- 宋燕;李丹北;
老舍的小说《骆驼祥子》中包含大量极具特色的文化负载词,传递了深厚的文化内涵。本文基于纽马克翻译理论,以《骆驼祥子》葛浩文英译本为研究对象,通过深入分析发现,译者在处理文化负载词时,巧妙地采用了语义翻译与交际翻译策略,既保留了原文的文化意象,又使译文符合目标语言的表达规范,确保了文化信息的完整传递与语言的流畅性。本文旨在为文化负载词的翻译实践提供参考,推动中国文学“走出去”。
2026年08期 No.332 3-7页 [查看摘要][在线阅读][下载 1584K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 方雨婷;
本文基于许渊冲“三美论”视角,从意美、音美、形美三个层面出发,比较DeepSeek和ChatGPT对《望庐山瀑布》许渊冲英译本的翻译评析,以及两种大语言模型在诗歌翻译实践中的应用效果。研究发现:大语言模型在辅助翻译评析时虽具有参考价值,但使用者仍需仔细甄别其准确性;在诗歌翻译中,大语言模型虽能译出大意,但人类译者的创造性不可替代。
2026年08期 No.332 8-12页 [查看摘要][在线阅读][下载 1595K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 蔡珺兮;李崇月;
体态语是文学创作中刻画人物形象的重要手段。小说《红楼梦》中林黛玉人物形象个性鲜明,体态语发挥了重要作用。准确理解原作中林黛玉体态语对于在译文中成功传递小说人物形象至关重要。本文运用格莱斯合作原则,对比分析《红楼梦》杨宪益、戴乃迭英译本与霍克斯英译本中林黛玉体态语的翻译策略及其语用效果,以期为文学作品中体态语的翻译提供借鉴,同时拓展合作原则在文学翻译领域的应用。
2026年08期 No.332 12-16页 [查看摘要][在线阅读][下载 1592K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 谷心如;臧子墨;
本研究依托知识翻译学理论框架,以葛凯伦与陈泽平合译的《阿古顿巴》英译本为研究对象,从“真善美”三原则切入,系统剖析译者在知识重构与文化转译过程中所采用的策略。研究表明,该译本以知识翻译学为方法论基石,有效突破了“文化折扣”的传播壁垒,为中国少数民族文学外译构建了“文化原真性保留(真)—伦理价值观调和(善)—审美体验跨文化转译(美)”的范式。
2026年08期 No.332 17-20页 [查看摘要][在线阅读][下载 1618K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 姚刚;冉略;
近年来,国内外低碳冶金技术交流日益频繁,低碳冶金资料翻译的重要性日趋凸显。功能对等理论认为翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,交际的目的是清楚地传递信息,使交际双方能有效沟通。在科技翻译领域,功能对等理论应用广泛。然而,其在低碳冶金翻译领域的应用与实践尚不充分。本文对低碳冶金术语和句子结构的翻译案例展开分析后发现,该理论在低碳冶金文本翻译中能较好实现概念和逻辑的对等,体现出良好的应用价值。
2026年08期 No.332 21-24页 [查看摘要][在线阅读][下载 1588K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 何俊杨;饶萍;
浙江东阳被誉为中国“木雕之都”,凭借其中国木雕博物馆的独特魅力,吸引着众多国际访客到访。为促进东阳木雕文化的传播,提升馆内文本的英译质量至关重要。本文以生态翻译学理论为框架,选取馆内展品英译文本为案例,从语言、文化和交际三个维度展开分析,旨在优化博物馆展品的英文翻译质量,助力中国传统木雕文化的全球化传播。
2026年08期 No.332 25-28页 [查看摘要][在线阅读][下载 1572K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 张嘉惠;李勇;
在全球碳中和战略推进的背景下,新能源汽车广告的跨文化传播已成为行业国际化进程中的关键环节。本研究依托生态翻译学“三维”转换理论框架,聚焦中国新能源汽车广告英译现状,分析译者如何在目标语语境中实现对广告文本的适应性选择与转换。研究表明,依托“三维”转换理论的适应性翻译策略,能显著提升中国新能源汽车广告在跨文化语境中的传播效果,从而为品牌突破文化壁垒、加快国际化进程提供可操作的范式与理论支撑。
2026年08期 No.332 29-32页 [查看摘要][在线阅读][下载 1539K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 宋芸;杨丽红;
本研究立足于认知翻译学理论框架,以《甄嬛传》英译字幕为案例,重点探讨影视字幕翻译中文化信息的处理策略,系统分析了译者在认知语言学核心原则、突显原则和原型理论以及隐喻和转喻等机制作用下所采用的翻译方法。研究发现,译者通过灵活运用认知语言学核心原则、突显原则和原型理论以及隐喻和转喻三大认知策略,能有效传递源语中的文化负载项,兼顾目标语观众的认知接受能力。本研究为中国影视外译提供了理论参照与实践路径,对推动中国文化国际传播具有积极意义。
2026年08期 No.332 33-36页 [查看摘要][在线阅读][下载 1636K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 元佳珊;
鉴于英语与汉语在语言结构和文化内涵上存在显著差异,译者在翻译过程中需充分考量译文在目标语言中的适应性。本文以张培基的《英译中国现代散文选》为研究对象,深入探讨其在翻译实践中运用归化策略处理不同类型语言现象的方法,通过对具体翻译实例的分析,揭示张培基如何通过归化手段使译文在英语语境中更显自然流畅,同时保留原文的文化意蕴与艺术风格,为翻译实践与研究提供有益的启示。
2026年08期 No.332 37-40页 [查看摘要][在线阅读][下载 1404K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ]
- 肖少华;李红玲;邓燕红;万芸;
本研究采用文献分析与理论阐释法,探究Bourdieu的场域理论在大学英语教学中的适切性。结果显示,该理论的场域、资本与习性核心概念与《大学英语教学指南(2020版)》倡导的教学目标高度契合,能解释教学目标设定等的内在逻辑,为构建多元联动教学场域、优化教学资本配置提供有力支撑,有助于破解当前教学困境。同时,本研究建议未来加强该理论在微观教学场景的实证研究。
2026年08期 No.332 70-74页 [查看摘要][在线阅读][下载 1351K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 沈艳静;
为在大学英语教学中实现学生语言能力与跨文化能力的共同发展,本研究基于跨文化外语教学模型开展了大学英语语言教学与跨文化能力培养有机融合的教学实践。实践发现,学生的跨文化能力有了不同程度的提升,其中本国和外国文化知识、跨文化认知技能、跨文化意识三个维度的能力提升较为明显。这表明基于该模型的教学实践能够在教授英语语言知识的同时提升学生的跨文化能力。
2026年08期 No.332 74-78页 [查看摘要][在线阅读][下载 1349K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 胡燕娜;
随着人工智能技术的迅猛发展,英语专业教学正面临前所未有的变革机遇与严峻挑战。本文从教学内容创新、教学模式重构、教师角色转型及评价体系改革四个维度,系统阐述了人工智能赋能英语专业教学改革的路径。本文提出,人机协同、文化理解与讲述、课程思政融合以及个性化学习是AI赋能的核心。同时,本文也剖析了在技术、教学和制度层面面临的挑战,如数据隐私、意识形态风险、教师数字素养欠缺等,并据此提出加强教师培训、构建协同教学范式、开发智能平台、建立动态评价体系等对策。
2026年08期 No.332 79-82页 [查看摘要][在线阅读][下载 1323K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 王福禄;
在当前人工智能时代,美育肩负着守护文科价值的使命,深刻影响着精神文明建设与价值导向。英语诗歌作为文学世界中的璀璨明珠,在高校美育进程中扮演着重要角色。本文对人工智能时代英语诗歌教学中实施美育的必要性展开探讨,剖析当下英语诗歌教学中实施美育的挑战,探寻英语诗歌教学中美育的实施路径。
2026年08期 No.332 83-86页 [查看摘要][在线阅读][下载 1571K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 周浩;
人工智能技术持续发展,其在教育领域的应用也日趋广泛,影响持续加深。网络技术英语教学是培养网络技术专业人才必不可少的环节,如何革新教学手段、提升教学实效,已成为当前亟待解决的重要问题。本文深入探讨人工智能在网络技术英语教学中的具体赋能维度与实践路径,梳理实践中出现的挑战与应对策略,以期为相关教育工作者提供参考与借鉴。
2026年08期 No.332 87-90页 [查看摘要][在线阅读][下载 1324K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 包陆燕;刘径言;
“教—学—评”一致性是大学英语读写课程实现目标精准落地、教学高效推进、学生读写综合素养提升的关键实施原则。本文在呈现大学英语读写课程中这一理念实践的应然样态的基础上,剖析现实课程教学中存在的真实问题,提出基于“教—学—评”一致性的大学英语读写课程教学实施路径,旨在推进大学英语读写课程教学的高质量发展。
2026年08期 No.332 91-94页 [查看摘要][在线阅读][下载 1366K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 何衡衡;
本文以大学英语学习者为研究对象,基于学习行为大数据分析方法,探讨学习画像的构建机制与教学应用策略。研究从数据采集、特征提取与维度划分三个方面构建大学英语学习画像模型,将学习画像结果嵌入教学过程,实现个性化资源推送、学习路径优化与精准评价。研究结果表明,学习行为大数据驱动的学习画像不仅能够真实反映学生的学习状态,还能有效支持大学英语精准教学与学习支持系统的优化,推动教学决策的科学化与学习成效的可视化。本文旨在为高校英语教学的智能转型提供可行路径与实践参考。
2026年08期 No.332 95-98页 [查看摘要][在线阅读][下载 1365K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 顾丹颖;
OBE教育理念以预期语言应用成果为导向,可有效整合读写能力培养环节,提升学生英语综合运用能力。本文以读写核心成果为锚点开展反向设计,通过拆解具象目标、构建联动环节明确育人方向;立足学科实践属性重构读写联动机制,依托场景化素材与双向驱动任务强化能力培养;聚焦能力进阶实施过程性评价,设置专项维度、运用多元反馈保障教学质量;适配动态需求推进闭环优化,精准识别教学短板,动态调整教学策略与内容,实现教学质量的持续提升。
2026年08期 No.332 99-102页 [查看摘要][在线阅读][下载 1323K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 李琰艳;
“以学为中心”理念已成为高校英语课堂转型的重要指引。传统教学长期围绕教师讲授与知识传递展开,课堂生态中学生的主体地位被相对弱化,语言输入、意义建构与表达实践之间缺少紧密衔接。本文立足高校英语教学,围绕课堂生态的内涵、运行机制与优化策略展开探讨,从知识生成、课堂交互、资源整合与学习动能等维度梳理“以学为中心”课堂生态的核心构成,并结合生活议题任务设计、角色轮换协作组织、多模态反思记录及数据平台联动等路径,分析高校英语课堂由“教的安排”转向“学的组织”的实施逻辑,以期为课堂生态重构提供更具针对性的实践参照。
2026年08期 No.332 103-106页 [查看摘要][在线阅读][下载 1323K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 李映涛;
本文探讨英文影视作品在高校英语文化教学中的应用价值、应用路径、应用效果及优化策略:首先,从真实语言输入和文化元素呈现的角度说明影视资源的独特教学价值。其次,梳理其在课堂中的应用路径,包括课前筛选、课堂导入、课堂互动以及课后延伸四个方面。再次,从语言理解、跨文化意识与学习动机三方面评估应用效果,突出其在提升综合素养中的积极作用。最后,提出构建多样化影视资源体系、创新课堂活动与互动方式、提升教师专业与数字化能力等优化策略,旨在推动影视资源与高校英语文化教学的深度融合。
2026年08期 No.332 107-110页 [查看摘要][在线阅读][下载 1356K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 刘欣;
随着人工智能技术在英语写作领域的应用,传统英语写作存在的问题日益凸显。人工智能与同伴互评反馈机制对大学生英语写作发挥着重要作用,但均存在一定缺陷。本研究旨在将二者相结合,基于社会文化理论、合作学习理论、反馈干预理论,提出将人工智能赋能同伴互评反馈机制融入大学生英语写作,构建人工智能与同伴互评反馈机制相结合的英语写作模式,创建“学习者—AI—同伴”三元循环互动以实现大学生英语写作能力和核心素养的提升,促进学生的全方面发展。
2026年08期 No.332 111-114页 [查看摘要][在线阅读][下载 1589K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 高倩倩;
数智时代背景下,生成式人工智能的崛起正深刻重塑翻译行业与翻译教学范式。本研究旨在探索人机协同翻译工作坊教学模式,构建了贯穿课前、课中、课后全流程的教学框架,并从学生、教师、技术层面展开详述。该模式强调课前利用AI工具进行术语处理和预翻译;课中通过小组协作与AI验证优化译稿;课后通过撰写反思日志实现能力内化。为期8周的教学行动研究表明,该模式显著提升了学生的翻译能力(尤其在专业术语处理与译文规范性方面)及AI工具运用能力,有效弥合了高校翻译教学与行业实践需求之间的差距。
2026年08期 No.332 115-119页 [查看摘要][在线阅读][下载 1348K] [下载次数:0 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ]